Fomentiamo la rivoluzione
|
Up
The Revolution
|
Vi dico che la verità può essere dolorosa
E la corrente che va per la maggiore può essere crudele
Se oggi si crede nelle proprie opportunità
Si potrebbe passare per pazzi, non siate pazzi, oh no
Mia è la rivincita, oh no
Oh la va o la spacca
State in gruppo se volete essere liberi
Date le parole da cantare con questa canzone
Fomentiamo la rivoluzione, arriviamo fino a ciò che voi significate per me
Quando conseguire l’impossibile è una possibilità
E’ la volta per ogni perdente di vincere, dipende da come si giochi la partita
Non iniziate la rivoluzione senza di me in un altro nome
Attenetevi alle direttive del vostro bunbury
Che è il modo migliore di sentirvi forti
Voi venite qui da oltremare
In un luogo che non vi appartiene, no non vi appartiene, oh no
Amici miei, oh no
O la va o la spacca
State in gruppo se volete essere liberi
Date le parole da cantare con questa canzone
Fomentiamo la rivoluzione, arriviamo fino a ciò che voi significate per me
Quando conseguire l’impossibile è una possibilità
E’ la volta per ogni perdente di vincere, e si può rovesciare le sorti
Fomentiamo la rivoluzione, la libertà sferra un altro colpo
Oh no, la rivincita è mia, oh no
O la va o la spacca
State in gruppo se volete essere liberi
Date le parole da cantare con questa canzone
Fomentiamo la rivoluzione, arriviamo fino a trovare un giorno più luminoso
Se si sognano mete irraggiungibili, si scopre una via migliore
Se si viene messi all’angolo allora si può rovesciare le sorti
Fomentiamo la rivoluzione, la libertà sferra un altro colpo
Eh si, sferra un altro colpo
|
I tell you the truth can be painful
And the mainstream of life can be cruel
If you believe in your chances today
you could be a fool, don't you be a fool, oh no
Revenge is mine, oh no
A case of do or die
Gather round if you want to be free
Sing the words to this song
We go up the revolution, go down to what you mean to me
When achieving the impossible is a possibility
It's a time for any loser to win, it's how you play the game
Don't you start the revolution without me in another name
Stand by your bunbury notions
That is how you get to be strong
Now you come here from over the sea
Where you don't belong, no you don't belong, oh no
Friends of mine, oh no
A case of do or die
Gather round if you want to be free
Sing the words to this song
We go up the revolution, go down to what you mean to me
When achieving the impossible is a possibility
It's a time for any loser to win, and you can overthrow
We go up the revolution, freedom strike another blow
Oh no, revenge is mine, oh no
A case of do or die
Gather round if you want to be free
Sing the words to this song
We go up the revolution, go down to find a brighter day
If you dream the unapproachable dream, you find a better way
If it's just another corner you're in then you can overthrow
We go up the revolution, freedom strike another blow
Yeah, strike another blow
|
esto di English/Radish
(incluso in The Bunbury Tails, 1992)
traduzione di Ermanno Tassi 08/15
1)
Bunbury = qui c’è il riferimento ad un personaggio immaginario creato
da Oscar Wilde nella sua famosa commedia “The importance of being
Earnest”, vale a dire “L’importanza di chiamarsi Ernesto”, che in
inglese ha doppio senso in quanto letteralmente sarebbe:
L’importanza di esssere Ernesto, che in inglese significa anche
onesto(earnest), questo personaggio ha un suo codice di vita ligio alla
buone creanze. Però potrebbe anche riferirsi alla squadra di
cricket fondata da David english, The Bunbury Cricket Club, Davis
English è coautore di questo brano.
|
|