I
Nuovi Vestiti Dell'Imperatore
|
The Emperor's
New Clothes
|
Scommettevamo
sulle nostre
vite
e
sui cavalli
in
quell’appartamento al
piano di sopra
tra
Orlando e la quarta
strada
E
scadeva l’affitto
e
il padrone di casa bussava
alla porta
come
un proverbio cinese
Eravamo
sempre in cerca
di qualcosa
La vita notturna è
senza speranza
ma
nessuno notava
come
facessimo fuori le
bottiglie
con
un bell’aspetto in apparenza
La
canicola infuriava
e
il gatto domestico invecchiava
Eravamo
come Bonnie e Clyde
con
addosso i vestiti nuovi
dell’imperatore
E le lacrime non scendevano
mai
Rimanevano
nei nostri occhi
Ci
rifiutavamo di ammettere
che
indossavamo questo travestimento
Ogni
parte di noi cresceva
come
il naso di Pinocchio
quando
andavamo in giro
con
addosso i vestiti nuovi
dell’imperatore
Con la nostra intelligenza
e il nostro istinto (1)
siamo
arrivati in aereo
nello
Stato dell’illusione
nella
Nazione delle opportunità
E
il recuperatore (2) trascinava
il rottame
che
guidavamo
mentre
la Madonna sul cruscotto
ci
sorrideva dietro benevolmente
Ingannavamo il sistema
senza
mai battere ciglio
vedendo
solo ciò
che c’era di buono
attraverso
i buchi delle
nostre scarpe
E
le nostre corone erano
arrugginite
ma
le portavamo con orgoglio
Eravamo
due piccoli dei
con
addosso i vestiti nuovi
dell’imperatore
|
We
bet on our lives
and
we bet on the horses
In
that upstairs apartment
On
Orlando and 4th
And
the rent was due and the rent man was knocking
Like
a Chinese proverb
We
were always searching
Nightlife's
a no-win
but
nobody noticed
How
we killed off the bottles
Looking
good on the surface
The
dog days barked
and
the house cat got old
We
were Bonnie and Clyde
In
the emperor's new clothes
And
the tears never came
They
just stayed in our eyes
We
refused to admit
that
we wore this disguise
Every
inch of us growing
Like
Pinocchio's nose
As
we walked around
in
the emperor's new clothes
We
flew by our wits
and
by the seat of our pants
In
the state of illusion
In
the nation of chance
And
the repo was hauling the wreck
we'd
been driving
As
the dashboard Madonna
Smiled
back at us kindly
We
cheated the system
never
batting an eyelid
Seeing
only the good
Through
the holes in our shoes
And
our halos were rusty
but
we wore them proudly
We
were two little gods
In
the emperor's new clothes
|
testo
di Bernie Taupin
(dall'album Songs From
The West Coast, 2001)
©
2001 Happenstance
Questa canzone è la prima traccia dell'album Songs rom The West Coast pubblicato nel 2001.
1)
By the seat of one’s pants: frase
idiomatica che significa “a naso,
a fiuto, d’istinto” (alla lettera, “col
fondo dei pantaloni”).
2)
Alla lettera repo è un bene acquistato a
rate (in particolare,
un automezzo) requisito all’acquirente che non ha pagato
tutte le rate
d’acquisto; repo man è chi provvede alla
requisizione (una specie
di ufficiale giudiziario); abbiamo inteso repo come forma ellittica di
repo
man perché ci è sembrata
l’unica interpretazione sensata
e l’abbiamo tradotto con “recuperatore”
perché così è
stato tradotto in italiano il titolo del film Repo Man (USA, 1984,
regia
Alex Cox, con E. Estevez).