Hakuna Matata!
Ma che frase meravigliosa
Hakuna Matata!
Non passerà mai di moda
Significa senza preoccupazioni
Per il resto dei tuoi giorni
È la nostra filosofia senza problemi
Hakuna Matata!
Quando lui era un giovane facocero
Quando io ero un giovane facocero
Molto bene!
Grazie!
Trovava che al suo odore mancasse di una certa attrattiva
Poteva svuotare la savana dopo ogni pasto
Ho un animo sensibile sebbene io sembri insensibile
E mi feriva che i miei amici non stessero mai sottovento
E, oh, che vergogna!
Si vergognava!
Pensai di cambiare nome!
Oh, e perché il nome?
E mi scoraggiavo
Cosa provavi?
Ogni volta che io…
Hey, Pumbaa non davanti ai bambini.
Oh, scusa.
Hakuna Matata!
Ma che frase meravigliosa
Hakuna matata!
Non passerà mai di moda
Significa senza preoccupazioni
Per il resto dei tuoi giorni
è la nostra filosofia senza problemi
Hakuna Matata!
(Ripete)
Significa senza preoccupazioni
Per il resto dei tuoi giorni
E’ la nostra filosofia senza problemi
Hakuna Matata!
|
Hakuna
Matata!
What
a wonderful phrase
Hakuna
Matata!
Ain't
no passing craze
It
means no worries
For
the rest of your days
It's
our problem-free philosophy
Hakuna
Matata!
Why,
when he was a young warthog...
When
I was a young wart hoooog!
Very
nice.
Thanks!
He
found his aroma lacked a certain appeal
He
could clear the savannah after every meal
I'm
a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And
it hurt that my friends never stood downwind
And
oh, the shame
(He
was ashamed!)
Thoughta
changin' my name
(Oh,
what's in a name?)
And
I got downhearted
(How
did you feel?)
Ev'rytime
that I...
Pumbaa!
Not in front of the kids!
Oh...
sorry.
Hakuna
Matata!
What
a wonderful phrase
Hakuna
Matata!
Ain't
no passing craze
It
means no worries
For
the rest of your days
Yeah,
sing it, kid!
It's
our problem-free philosophy...
Hakuna
Matata!
[Repeats]
It
means no worries
For
the rest of your days.
It's
our problem-free philosophy
Hakuna
Matata! |