logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
 
forum  I  news   I  biografia  I  early days  I  friends I links  I  aggiornamenti  I  newsletter  I  contatti  I  varie  I  rarità  I  home
 
                Sono Pronto (Facciamo Una Festa)
I'm Ready (Let's Have A Party)

Sono pronto,
ho voglia e sono in grado di suonare rock and roll tutta la notte.

Sono pronto,
ho voglia e sono in grado di suonare rock and roll tutta la notte.

Forza bella bimba,
Suoneremo il rock, gireremo fino alla luce del sole
Perché sono pronto, mmm,
E sono in grado, mmm,
Ho voglia e sono in grado,
Così faresti meglio a venire e andare con me.
Suoneremo il rock and roll fino a domani verso le tre.
Parlare al telefono non è sulla mia lunghezza.
Non spedirmi lettere, perché non so leggere.
Non metterci troppo, perché me ne andrò.
Suoneremo il rock and roll tutta la notte.
Perché sono pronto, 
Ho voglia e sono in grado di suonare il rock and roll tutta la notte.
Perché sono pronto, 
Ho voglia e sono in grado di suonare il rock and roll tutta la notte.
Forza piccola bambina,
Suoneremo il rock, gireremo fino a domani notte.
 
I'm ready,
I'm willing and I'm able to rock and roll all night. 

I'm ready,
I'm willing and I'm able to rock and roll all night. 

Come on pretty baby, 
We're gonna rock, we're gonna roll until the broad daylight 
Because I'm ready, mmm, 
And I'm able, mmm. 
I'm willing and I'm able, 
So you'd better come and go with me. 
We're gonna rock and roll til tomorrow 'bout three. 
Talking on the phone is not my speed. 
Don't send me no letter, cause I can't read. 
Don't be long, cause I'll be gone. 
We'll go rock and rolling all night long. 
Cause I'm ready, 
I'm willing, and I'm able to rock and roll all night. 
I'm ready, 
I'm willing and I'm able to rock and roll all night. 
Come on pretty baby, 
We're gonna rock, we're gonna roll until tomorrow night.

testo di Domino/Lewis/Bradford  (incluso in Rock, Rhythm & Blues, 1989)

traduzione di Davide Frezzato  11/06