logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
forum  I  news   I  biografia   I  early days  I  friends   I    links  I  aggiornamenti  I  newsletter  I  contatti  I  varie  I  rarità  I  home

Protenditi verso di Me
Reach Out To Me

Abbiamo superato le stagioni
E volteggiato intorno al tempo
Siamo stati sul piedistallo
E riso fino alle lacrime
Quindi riportami a casa
Quando mi trovo in difficoltà
Possiamo calmare la tempesta
Nella pace della notte

Protenditi verso di me… protenditi e guarda
Protenditi come lo straniero
Che vuoi che io sia
Protenditi verso di me… protenditi e guarda
Protenditi come uno straniero
E torna da me

Non c’è bisogno di compiacermi
Sono tedioso e giù di corda
Abbiamo sopportato il silenzio
Con i piedi per terra
Questa pace è integra
Allora dì la tua opinione
Possiamo cercare il nostro legale
E piangere non appena lo troviamo

Protenditi verso di me… protenditi e guarda
Protenditi come lo straniero
Che vuoi che io sia
Protenditi verso di me… protenditi e guarda
Protenditi come uno straniero
E torna da me
 

We've been through the seasons
And circled the time
We've ridden high horses (1)
And laughed till we cried
So bring me back home
When I'm stranded inside
You can settle the tempest
In the peace of the night

Reach out to me... reach out and see
Reach out like the stranger
You want me to be
Reach out to me... reach out and see
Reach out like a stranger
And come back to me

There's no need to please me
I'm humdrum and down
We've suffered the silence
With feet on the ground
This peace is unbroken
So speak out you mind
We can seek our own counsel (2)
And weep as we find

Reach out to me... reach out and see
Reach out like the stranger
You want me to be
Reach out to me... reach out and see
Reach out like a stranger
And come back to me

testo di Tom Robinson  (versione in inglese di Les Aveux, esiste solo come demo e non è mai stata pubblicata, 1979)

revisione di Ermanno Tassi   09/14

(1) to ride high horses = stare sul piedistallo, guardare dall’alto in basso, trattare gli altri in modo arrogante.

(2) Counsel = qui significa legale, avvocato (i due hanno rotto e lui vuole ricucire il rapporto)