logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
 
forum  I  news   I  biografia  I  early days  I  friends I links  I  aggiornamenti  I  newsletter  I  contatti  I  varie  I  rarità  I  home
 
Gioconde E Cappellai Matti
Mona Lisas And Mad Hatters

Ed ora so
che Spanish Harlem non sono solo belle parole
da dire
Pensavo di saperlo
Ma ora so che i roseti non crescono mai
a New York City

Finché non hai visto
questo schifo di sogno avverarsi
stai fermo sul marciapiede
mentre la gente ti passa accanto
E ringrazio Dio
che là fuori ci sono persone come te
Ringrazio Dio
che là fuori ci sono persone come te

Mentre le Gioconde e i Cappellai Matti,
figli di banchieri, figli di avvocati
vengono fuori
e dicono buongiorno alla notte
A meno che non vedano il cielo
Ma non possono ed è per questo
che non sanno se fuori è buio o c’è luce

Questo Broadway ha
Ha un sacco di canzoni da cantare
Se conoscessi le melodie potrei unirmi nel canto
Andrò per la mia strada da solo
Coltiverò da solo i miei semi,
che devono essere piantati a New York City 

La metropolitana non è il mezzo adatto
a un brav’uomo per scendere
L’uomo ricco può galleggiare
e il barbone, lui può annegare
E ringrazio Dio
per le persone che ho trovato 
Ringrazio Dio
per le persone che ho trovato

Mentre le Gioconde e i Cappellai Matti, 
figli di banchieri, figli di avvocati
vengono fuori
e dicono buongiorno alla notte
A meno che non vedano il cielo
Ma non possono ed è per questo
che non sanno se fuori è buio o c’è luce 

Ed ora so 
che Spanish Harlem non sono solo belle parole
da dire
Pensavo di saperlo
Ma ora so che i roseti 
non crescono mai a New York City 

La metropolitana non è il mezzo adatto
a un brav’uomo per scendere
L’uomo ricco può galleggiare
e il barbone, lui può annegare
E ringrazio Dio
per le persone che ho trovato
Ringrazio Dio
per le persone che ho trovato 

Mentre le Gioconde e i Cappellai Matti,
figli di banchieri, figli di avvocati 
vengono fuori e dicono buongiorno alla notte
A meno che non vedano il cielo 
Ma non possono ed è per questo
che non sanno se fuori è buio o c’è luce 
Non sanno se fuori è buio o c’è luce
 

And now I know
Spanish Harlem are not just pretty words
to say
I thought I knew
But now I know that rose trees never grow
in New York City

Until you've seen
this trash can dream come true
You stand at the edge 
while people run you through
And I thank the Lord
there's people out there like you
I thank the Lord 
there's people out there like you

While Mona Lisas and Mad Hatters
Sons of bankers, sons of lawyers
Turn around
and say good morning to the night
For unless they see the sky
But they can't and that is why
They know not if it's dark outside or light

This Broadway's got
It's got a lot of songs to sing
If I knew the tunes I might join in
I'll go my way alone
Grow my own,my own seeds 
shall be sown in New York City

Subway's no way
for a good man to go down
Rich man can ride
and the hobo he can drown
And I thank the Lord
for the people I have found
I thank the Lord 
for the people I have found

While Mona Lisas and Mad Hatters
Sons of bankers, sons of lawyers
Turn around
and say good morning to the night
For unless they see the sky
But they can't and that is why
They know not if it's dark outside or light

And now I know
Spanish Harlem are not just pretty words
to say
I thought I knew
But now I know that rose trees
never grow in New York City

Subway's no way
for a good man to go down
Rich man can ride
and the hobo he can drown
And I thank the Lord
for the people I have found
I thank the Lord 
for the people I have found

While Mona Lisas and Mad Hatters
Sons of bankers, sons of lawyers
Turn around
and say good morning to the night
For unless they see the sky
But they can't and that is why
They know not if it's dark outside or light

testo di Bernie Taupin    (dall'album Honky Chateau, 1972)

traduzione di Roberto Eccettuato e Ivan Nossa

© 1972 Dick James Music Limited

Proviene da Honky Chateau del 1972. Il testo di Taupin si presenta come uno dei più ermetici dell'album, e parla delle sensazioni e dei sentimenti che Bernie provava all'epoca verso New York. Fu ispirato da 'Spanish Harlem' di Ben E. King, nella quale viene messo in evidenza il verso "There is a rose in Spanish Harlem". Taupin, in risposta, scrisse "Now I know Spanish Harlem are not just pretty words to say / I thought I knew, but now I know that rose trees never grow in New York City.". La melodia é tranquilla: totalmente assente la batteria, spicca invece Johnstone al mandolino. Nel 1988 il brano ebbe un seguito, 'Mona Lisas And Mad Hatters (Part Two)', contenuto nell'album 'Reg Strikes Back'.
La canzone, apparsa nel film Almost Famous, ha anche ispirato il testo della canzone 'Smooth' di Rob Thomas: si riferisce alla "my Spanish Harlem Mona Lisa".  (Pierluca Turnone, 2008)